Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایسنا»
2024-05-08@00:31:18 GMT

قیمت ترجمه شناسنامه

تاریخ انتشار: ۲۷ مهر ۱۴۰۰ | کد خبر: ۳۳۴۳۷۰۸۶

قیمت ترجمه شناسنامه

شناسنامه یکی از اصلی ترین مدارک هویتی مورد نیاز برای ترجمه رسمی است. بنابراین تقریبا تمام متقاضیان سفر به خارج از کشور برای اخذ ویزا، امور حقوقی و ثبت ازدواج یا طلاق و غیره به ترجمه رسمی شناسنامه خود نیازمندند.

 به گزارش ایسنا، بنابر اعلام رسمی آنلاین، ترجمه رسمی تمام صفحات شناسنامه در یک سربرگ قوه قضاییه صورت می پذیرد و در صورتی ترجمه رسمی انجام می شود که اصل آن یا رونوشت آن که دارای مهر برابر اصل سازمان ثبت احوال است توسط مترجم رسمی رویت شود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

توجه داشته باشید برای ترجمه رسمی، اسپل اسامی موجود در شناسنامه باید با پاسپورت مطاقبت داشته باشد و همچنین شناسنامه نباید مخدوش باشد و هر گونه قلم خوردگی و تغییر باید در قسمت توضیحات قید شود. همچنین در شناسنامه المثنی ترجمه کلمه المثنی الزامی است. لازم به ذکر است مدت اعتبار ترجمه رسمی شناسنامه به دلیل امکان درج رویداد جدید مانند ازدواج، طلاق و غیره، فقط 6 ماه است و بعد از این مدت در صورت عدم تحویل به مراکز مربوطه اعتبار خود را از دست می دهد و ترجمه مجدد انجام می شود. شما می توانید برای مشاهده تمامی نکات مهم در رابطه با ترجمه رسمی شناسنامه به صفحه ترجمه رسمی شناسنامه مراجعه کنید.

  قیمت ترجمه مدارک در همه دارالترجمه های رسمی کشور توسط اداره مترجمان رسمی قوه قضاییه تعیین می شود و دارالترجمه ها اجازه تغییر در قیمت ترجمه مدرک شما ندارند.

نرخ ترجمه شناسنامه با توجه به این تعرفه (مرداد 1400) به شرح زیر است:

هزینه ترجمه رسمی  شناسنامه (مرداد 1400) به زبان انگلیسی 35.000 تومان و غیر انگلیسی 42.000 تومان

به ازای هر رویداد مبلغی به هزینه شناسنامه اضافه می شود که به شرح زیر است:

وقایع شناسنامه(هر واقعه ازدواج، طلاق، فوت همسر یا مشخصات هر یک از فرزندان، فوت) به زبان انگلیسی 5.000 تومان و غیر انگلیسی 6.000 تومان

برای مشاهده تعرفه ترجمه سایر مدارک می توانید به صفحه تعرفه و قیمت ترجمه رسمی مدارک مراجعه کنید. پس از ترجمه رسمی شناسنامه توسط مترجم رسمی قوه قضاییه باید آن را به تایید وزارت امور خارجه و دادگستری برسانید، در نظر داشته باشید وزارت امورخارجه بدون مهر تایید دادگستری، مدارک شما را تایید نمی کند، دریافت این تاییدات در اکثر مواقع برای گرفتن تایید سفارت کشور مقصد ضروری می باشد. البته به قوانین کشورها، بستگی دارد. دریافت مهر تاییدات این دو وزارتخانه شامل هزینه می شود که متقاضی ملزم به پرداخت آن می باشد، هزینه آن همانند قیمت ترجمه رسمی مدارک مصوب است و توسط این دو وزارتخانه ابلاغ می شود.

 برای مشاهده هزینه تاییدات می توانید به صفحه هزینه تایید دادگستری و وزارت امور خارجه مراجعه کنید.

پس از طی تمام مراحل ذکر شده مدارک شما توسط سفارت کشور مقصد بررسی و در صورت عدم اشکال تایید می شود.

هم اکنون تمام متقاضیان تهرانی و سایر شهرستانها می توانند وارد سایت رسمی آنلاین شده و پس از کلیک روی دکمه ثبت سفارش، سفارش ترجمه خود را به صورت غیر حضوری ثبت کنند بعد از ثبت سفارش تیم پشتیبانی رسمی آنلاین برای پیگیری و هماهنگی سفارش با آنها تماس خواهد گرفت. پس از دریافت مدارک و اتمام ترجمه رسمی آن توسط مترجم رسمی قوه قضاییه در صورت نیاز و درخواست متقاضیان نماینده رسمی آنلاین می تواند تاییدیه های مورد نیاز را برای مدارک آنها دریافت نماید.

برای مشاوره با کارشناسان رسمی آنلاین و پاسخ به سوالاتتان می توانید از طریق واتساپ و یا تماس تلفنی با ما در ارتباط باشید.

021-66469735

021-66469720

سایت رسمی آنلاین: https://www.rasmionline.com

انتهای رپرتاژ آگهی

منبع: ایسنا

کلیدواژه: دارالترجمه رسمی آنلاین رسمی آنلاین قوه قضاییه قیمت ترجمه 000 تومان رسمی آن

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۳۴۳۷۰۸۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

کتاب «اخلاق النبی(ص) و اهل بیته(ع)» به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد

به همت مجمع جهانی اهل بیت(ع) کتاب «اخلاق النبی(ص) و اهل بیته(ع)» اثر باقر شریف القرشی به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد.

این اثر ذکر گوشه هایی از فضایل و مناقب اخلاقی رسول گرامی اسلام صلی الله علیه و آله و اهل بیت ایشان است.

نگارنده در این کتاب در چهارده بخش جداگانه هر یک از معصومین علیهم السلام را محور بحث قرار داده و درباره آن بزرگواران به ویژگی‌های بارز اخلاق و رفتاری اهتمام ورزیده و تلاش نموده تا خوانندگان را با این زاویه از شخصیت آنان آشنا سازد.

استفاده از کلام نورانی اهل بیت علیهم السلام، رفتار ایشان در برابر دوستان و مواضعشان در مقابل مخالفان و توصیف‌های دیگران درباره آنان از جمله منابعی بوده که مصنف از لابه لای آن‌ها، به دنبال تحقق هدف خود بوده است.

همچنین صبر، ورع، زهد، ارشاد، کرامت ورزیدن، مخالفت با جهل و بخل، و نیکی به دوست و دشمن از برجسته ترین شاخصه های مشترک اخلاق در میان این نورهای پاک معرفی شده است.

علاقه‌مندان برای دریافت این اثر می توانند به ساختمان معاونت فرهنگی مجمع جهانی اهل بیت(ع) به آدرس قم، بلوار جمهوری اسلامی، نبش کوچه 6 مراجعه کنند یا با شماره تلفن 02532131307 تماس بگیرند.

منبع: خبرگزاری اهل‌بیت(ع) - ابنا

دیگر خبرها

  • ماجرای دعوای هوشنگ ابتهاج با رهبر حزب توده
  • قیمت عجیب بنزین آنلاین!
  • روند تعویض شناسنامه در استان بوشهر تسریع می‌شود
  • مصحف شریف « قرآن مبارک » چه ویژگی‌هایی دارد؟
  • کتاب «اخلاق النبی(ص) و اهل بیته(ع)» به زبان ترکی استانبولی ترجمه و منتشر شد
  • ترجمه «لویناس، مکتب فرانکفورت و روانکاوی» چاپ شد
  • قیمت عجیب بنزین آنلاین
  • قیمت عجیب بنزین آنلاین / ۱۰ لیتر ۶۹ هزار تومان
  • ترجمه عکس و متن «فصل‌های درون» منتشر شد
  • ایرانی‌هایی که در کشور خود هم برگ هویت ندارند